Clan Clang
So according to a magazine scan (source is unknown but it would be greatly appreciated if someone can tell me), we’ve been misspelling her name all along. It’s “Clan Clang”, not “Klan Klan”. I guess that solves one mystery amongst the English viewers, ROFL. The scan is linked below.
It’s a ruddy hillarious scan though, with entries such as “watermelon”, “peach” and “I love middle-aged men”. God, I seriously wonder which magazine is this from. And I seriously wonder if people will start using “Clan Clang” to refer to Klan, LOL.
P.S.: Shin has posted some translations from the scan. They really say for themselves, but it’s good to have them translated anyways ^^.


Haesslich Said,
November 3, 2008 @ 2:06 pm
Yeah. Full of useful words like ‘love middle aged men’, ‘he is in between two beauties’ and ‘watermelon’.
I particularly like how Alto’s been given the term of ’slave’.
Shin Said,
November 3, 2008 @ 2:35 pm
Check out my post; I had it tl’ed(sorta). Also, childFood friend. Source is 4chan wwww
totali Said,
November 3, 2008 @ 2:57 pm
That is fail!
Akenaide yo~ » Let’s study Engrish ! Said,
November 3, 2008 @ 4:46 pm
[...] : blog de Kurogane Scan du magazine : [...]
Hieronymus Said,
November 4, 2008 @ 2:21 am
LOL… weird…
sage Said,
November 4, 2008 @ 7:18 am
I’d CLANG CLANG CLANG her.
Aeldt Said,
November 5, 2008 @ 10:50 pm
lmao, love how sheryl has the word ‘bust’ while ranka only has ‘chest’ XDD
M Said,
February 7, 2009 @ 10:01 am
“childfood friend”
WTF???