Ichigo Mashimaro II OVA.
Oshi… lolis! Yeah more antics of the IchiMashi gang, this time with 100% more Matsuri ownage(OMG! (゚д゚) ) and usamimi Ana-chan~~ ~~(´ー`)~~….

OMG MATSURI-CHAN!!!
Also, Nobue-oneesama is scary… really scary…especially when she was going all “haa~~~” watching Matsuri-chan enjoying her book… not that I won’t understand it… but, yeah, it’s scary… really scary.


Gatekeeper Said,
March 29, 2007 @ 10:20 pm
OMG Eclipse & gg, where are my subs?
TheBigN Said,
March 29, 2007 @ 10:29 pm
Nobue does what a lot of people wish they could, apparently. :P
Crayotic Rockwell Said,
March 30, 2007 @ 12:59 am
Is the stuff for these OVAs all non-manga material? Coz the first OVA seemed a little.. well, not as “in the zone” as usual.
I mean, I love Ichigo lolis doing whatever, even if it seems to be recycling jokes a little more blatently than usual, but there’s still canon that I need–nay, must–see animated!
Bring on the Miu rendition of Cinderella I say!
Haesslich Said,
March 30, 2007 @ 6:13 am
Crayotic - the manga jokes were brought in (that priest comic Nobu was reading, the sleeping in class bits for Ana and Miu), although that’s only up to Manga Vol 4, so I don’t know if the other bits in there came from the manga or not.
However, that being said, I do wonder if we’ll see the Miu-Cinderella story, especially with everyone else’s reactions to the way it ends.
Haesslich Said,
March 30, 2007 @ 6:22 am
… but man, Miu must’ve snapped if she’s helping Matsuri fulfill her revenge fantasies. Or something. :D
Tim Said,
March 31, 2007 @ 10:32 am
Sigh… can’t wait until these are release in R1 DVDs, to compete my collection.
Btw, has anyone noticed in the first OVA at around 13:15 (where Miu is trying to go to the candy store), that Kimura-sensei of Azumanga Daioh, makes a very quick cameo (only his head) on the left background of Anna and Matsuri?
lol. Funny, I thought he was only into high school girls. :)
Haesslich Said,
March 31, 2007 @ 10:38 am
Tim: That’s only in the HgM overlay - in the RAW Japanese version, it isn’t there. They decided to insert some ‘Easter Eggs’ into the overlay that you won’t notice in the untranslated-signs version.
Tim Said,
April 1, 2007 @ 6:35 am
Sigh… I thought that might be the case. But then I thought, “why would a fansubber bother?” ^_^ Thanks for clearing that up for me, Haesslich.